2. Notatka tłumacza

Ponieważ nie mam dużego doświadczenia w tłumaczeniu, może ono zawierać błędy lub nieścisłości. Przede wszystkim starałem się tłumaczyć możliwie wiernie. Angielski oryginał jest pisany dość złożonym językiem, stąd podobne odczucia w wersji polskiej. Wszelkie komentarze mile widziane.

Możesz użyć tego tekstu do swoich celów, powielać go i rozprowadzać, pod warunkiem że dołączysz do kopii niniejszą notatkę. Maciej Bliziński, e-mail: maciej, kropka, blizinski, literka `a' w kółeczku, gmail, kropka, com.

Pliki źródłowe tłumaczenia są w formacie OASIS XML DocBook, co pozwala przetwarzać to tłumaczenie na dowolne formaty: płaski tekst, HTML, RTF i PDF.